和合本
以色列眾人聽見王這樣判斷,就都敬畏他;因為見他心裡有神的智慧,能以斷案。
當代聖經譯本
以色列人聽見王這樣斷案,都敬畏他,因為他們知道他有上帝所賜的智慧,可以秉公執法。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
以色列眾人聽見王判斷的這案件,就都敬畏他,因為看見他心裡有 神的智慧,能夠判案。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
以色列人民聽到所羅門王這樣的裁決都很敬佩他;因為他們知道上帝賜給他智慧,能公平審斷案件。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
以色列眾人聽見王這樣判斷,就都敬畏他;因為見他心裡有上帝的智慧,能以斷案。
CNET中譯本
當全以色列聽見王這樣判斷,就都尊重他,因為了解他心裡有 超然的智慧,能以斷案。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
以色列眾聞王所判、知其具有上帝之智慧以行鞫、遂咸寅畏焉、