和合本
惟有所羅門王必得福,並且大衛的國位必在耶和華面前堅定,直到永遠。」
當代聖經譯本
但所羅門王必蒙祝福,大衛的王位在耶和華面前必永遠穩固。」
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
所羅門王卻要蒙福,大衛的王位必在耶和華眼前得堅立,直到永遠。」
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
但是他要賜福給我,使大衛的王位永遠鞏固。」
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
至於所羅門王必得福,並且大衛的國位必在耶和華面前堅定,直到永遠。」
CNET中譯本
但所羅門王必得權力,並且大衛的國位必在耶和華面前堅定,直到永遠。」
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
惟所羅門王、必蒙錫嘏、大衛之國、在耶和華前、恆久鞏固、