和合本
有人告訴所羅門說:「示每出耶路撒冷往迦特去,回來了。」
當代聖經譯本
所羅門聽說示每從耶路撒冷前往迦特,已經返回,
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
有人告訴所羅門示每離開耶路撒冷往迦特去,又回來了。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
所羅門聽見示每離開耶路撒冷的事,
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
有人告訴所羅門說:「示每出耶路撒冷往迦特去,回來了。」
CNET中譯本
當有人告訴所羅門說示每出耶路撒冷往迦特去,又回了來。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
或告所羅門、示每離耶路撒冷、往迦特而返、