和合本
所羅門坐他父親大衛的位,他的國甚是堅固。

當代聖經譯本
所羅門繼承大衛的王位,國勢強盛。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
於是所羅門坐在他父親的王位上,他的國非常穩固。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
所羅門繼承父親大衛作王;他的國勢非常穩固。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
所羅門坐他父親大衛的位,他的國甚是堅固。

CNET中譯本
所羅門坐他父親大衛的位,他的國甚是堅固。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
所羅門踐其父大衛之位、其國甚固、○