和合本
耶和華對雅各說:「你要回你祖、你父之地,到你親族那裡去,我必與你同在。」

當代聖經譯本
這時,耶和華對雅各說:「回到你的家鄉和親族那裡吧!我必與你同在。」
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
那時,耶和華對雅各說:「你要回到你列祖之地,到你的親族那裡去,我必與你同在。」
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
這時,上主對雅各說:「你要返回故鄉,到你祖先和親人那裡去;我要與你同在。」
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
耶和華對雅各說:「你要回你祖、你父之地,到你親族那裡去,我必與你同在。」

CNET中譯本
耶和華對雅各說:「你要回你祖你父之地,到你親屬那裡去,我必與你同在。」
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
耶和華謂雅各曰、爾其歸祖地、返故鄉、我必偕爾、