和合本
有人奏告王說:「先知拿單來了。」拿單進到王前,臉伏於地。
當代聖經譯本
有人奏告王,說:「拿單先知來了。」拿單來到王面前,俯伏在地,
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
有人告訴王說:「拿單先知來了。」拿單來到王面前,向王叩拜。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
有人報告王說,先知到了。拿單進去,在王面前叩拜,
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
有人奏告王說:「先知拿單來了。」拿單進到王前,臉伏於地。
CNET中譯本
有人奏告王說:「先知拿單來了。」拿單進到王前,臉伏於地。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
或告王曰、先知拿單至矣、拿單既至王前、俯伏於地、