和合本
若不然,到我主我王與列祖同睡以後,我和我兒子所羅門必算為罪人了。」
當代聖經譯本
不然,到我主我王與祖先同眠之後,我和我兒所羅門必被定為罪人。」
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
否則,到我主我王與列祖同睡之後,我和我的兒子所羅門就要被算為罪人了。」
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
如果你不說,你逝世以後,我兒子所羅門和我就會被當作叛徒了。」
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
若不然,到我主我王與列祖同睡以後,我和我兒子所羅門必算為罪人了。」
CNET中譯本
若不決定,到我主我王與列祖同睡以後,我和我兒子所羅門必成為要犯了。」
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
不然、則我主我王、與列祖偕眠時、我與我子所羅門、必視為罪人矣、○