和合本
你還與王說話的時候,我也隨後進去,證實你的話。」

當代聖經譯本
你跟王說話的時候,我會進去證實你的話。」
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
你還在那裡與王說話的時候,我會隨後進來,證實你的話。」
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
拿單又說:「你還在跟王說話的時候,我會進去,證實你所說的話。」
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
你還與王說話的時候,我也隨後進去,證實你的話。」

CNET中譯本
你與王說話的時候,我也會來,證實你的話。」
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
爾與王言之際、我亦踵入、以證爾言、