和合本
到羊群肥壯配合的時候,雅各就把枝子插在水溝裡,使羊對著枝子配合。

當代聖經譯本
每當肥壯的羊交配時,雅各就把有條紋的枝子插在水溝裡,使羊對著樹枝交配。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
到了肥壯的羊群要交配的時候,雅各就在羊群的面前把枝子插在水溝裡,使它們在枝子中間彼此交配。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
健壯的羊交配的時候,雅各就把那種樹枝插在牠們前面的水槽裡,牠們就在那些樹枝之間交配。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
到羊群肥壯配合的時候,雅各就把枝子插在水溝裡,使羊對著枝子配合。

CNET中譯本
到肥壯母羊交配的時候,雅各就把枝子插在水溝裡,使羊對著枝子交配。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
遇羊之健者相誘、雅各置條水溝、而當其前、使附條相誘、