和合本
約押將百姓的總數奏告於王:以色列拿刀的勇士有八十萬;猶大有五十萬。
當代聖經譯本
約押把統計的人數奏告大衛:「以色列有八十萬英勇的刀兵,猶大有五十萬。」
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
約押把數點人民的數目向王呈報:在以色列中能拔刀的勇士共有八十萬人;猶大共有五十萬人。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
他們向王報告,以色列帶武器的壯丁總數八十萬名;猶大壯丁總數五十萬名。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
約押將百姓的總數奏告於王:以色列拿刀的勇士有八十萬;猶大有五十萬。
CNET中譯本
約押將軍兵的總數奏告於王:以色列拿刀的勇士有八十萬;猶大有五十萬。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
約押以民數進於王、以色列人執刃之丁壯八十萬、猶大人五十萬、○