和合本
他們走遍全地,過了九個月零二十天,就回到耶路撒冷。

當代聖經譯本
他們花了九個月零二十天的時間,走遍全國,最後回到耶路撒冷。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
以後,他們走遍了全地,過了九個月又二十天,就回到耶路撒冷。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
他們走遍全國,經過九個月又二十天,然後回到耶路撒冷。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
他們走遍全地,過了九個月零二十天,就回到耶路撒冷。

CNET中譯本
他們走遍全地,過了九個月零二十天,就回到耶路撒冷。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
?行其地、凡歷九月有二旬、而返耶路撒冷、