和合本
羊對著枝子配合,就生下有紋的、有點的、有斑的來。

當代聖經譯本
牠們對著這些樹枝交配,就生下有條紋和有斑點的羊羔。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
羊群對著枝子交配,就生下有條紋和有斑點的小羊來。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
羊在這種樹枝前交配便生下有紋,有斑,有點的小羊。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
羊對著枝子配合,就生下有紋的、有點的、有斑的來。

CNET中譯本
對著枝子交配的羊,就生下有紋的、有點的、有斑的來。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
?羊附條相誘、遂產有文有點有斑之羔、