和合本
但匪類都必像荊棘被丟棄;人不敢用手拿他;
當代聖經譯本
但惡人要像荊棘一樣被丟棄, 沒人用手碰他們,
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
流氓卻像荊棘被丟棄,人不敢用手拿它。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
不虔的人好像被丟棄的荊棘,誰都不敢光著手碰它,
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
但這些彼列之子都必像荊棘被丟棄;因人不能用手拿它;
CNET中譯本
但惡人必像荊棘,全被丟棄;人不能用手拿它;
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
惟彼匪徒、如被棄之荊棘、手不得執、