和合本
耶和華是活神,願我的磐石被人稱頌!願神那拯救我的磐石被人尊崇!
當代聖經譯本
「耶和華永遠活著, 保護我的磐石當受頌讚, 拯救我的上帝當受尊崇。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
耶和華是永活的,我的磐石是應當稱頌的;拯救我的 神,我的磐石,是應當被尊為至高的。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
上主永遠活著,要頌讚我的保護者!上帝是我的拯救者,要宣揚他的偉大!
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
耶和華是活上帝,願我的磐石被人稱頌!願上帝─那拯救我的磐石被人尊崇!
CNET中譯本
耶和華是活神! 我的保障配得稱頌! 拯救我的 神被尊為王。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
耶和華維生兮、我之磐石、宜頌美兮、上帝我拯救之磐石、當尊崇兮、