和合本
他教導我的手能以爭戰,甚至我的膀臂能開銅弓。
當代聖經譯本
祂訓練我的手怎樣作戰, 使我的手臂能拉開銅弓。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
他教導我的手怎樣作戰,又使我的手臂可以拉開銅弓。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
他訓練我怎樣打仗,使我能拉最強硬的弓。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
他教導我的手能以爭戰,甚至我的膀臂能開鋼弓。
CNET中譯本
他教導我的手爭戰,甚至我的膀臂能開最強之弓。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
教我手習戰?、致我臂挽銅弓兮、