和合本
神是我堅固的保障;他引導完全人行他的路。
當代聖經譯本
上帝是我的堅固堡壘, 祂使我行為純全。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
這位 神是我堅固的避難所,他使我的道路完全。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
這位上帝是我鞏固的避難所;他使我的道路安全。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
上帝是我力量和權能;他使我的路完全。
CNET中譯本
神是我堅固的保障,他除去我路上的障礙。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
上帝為我鞏固之保障、導完人行其道途兮、