和合本
非利士人與以色列人打仗;大衛帶領僕人下去,與非利士人接戰,大衛就疲乏了。

當代聖經譯本
以色列人又和非利士人交戰,大衛親自出征。在他十分疲倦的時候,
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
非利士人與以色列人又有了戰事。大衛和跟隨他的臣僕一同下去,要與非利士人爭戰;大衛疲倦了。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
非利士和以色列之間又有了戰爭;大衛帶他的部隊去打非利士人。一場仗打下來,大衛疲乏了。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
非利士人又與以色列人打仗;大衛帶領僕人下去,與非利士人接戰,大衛就疲乏了。

CNET中譯本
非利士人又與以色列人打仗。大衛帶領兵士下去,與非利士人接戰。大衛就疲乏了。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
非利士人復與以色列戰、大衛率其臣僕迎擊、大衛困憊、