和合本
拉班對他說:「我若在你眼前蒙恩,請你仍與我同住,因為我已算定,耶和華賜福與我是為你的緣故」;

當代聖經譯本
拉班卻挽留他,說:「如果你肯賞光,請你留下來!因為我占卜得知上帝為了你的緣故才賜福給我。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
拉班對他說:「我若蒙你賞臉,請你不要走,因為我得了神旨,知道耶和華賜福給我,是因你的緣故。」
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
拉班對他說:「你聽我說吧!我推算出來,上主是因為你的緣故才賜福給我。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
拉班對他說:「我若在你眼前蒙恩,請你仍與我同住,因為我已憑經驗學會,耶和華賜福與我是為你的緣故」;

CNET中譯本
拉班卻對他說:「我若在你眼前蒙恩,請你仍與我同住,因為我卜算過,耶和華賜福與我,是為你的緣故。」
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
拉班曰、深知耶和華緣爾錫嘏於我、若蒙爾恩、仍偕我居、