和合本
約押回答說:「我決不吞滅毀壞,
當代聖經譯本
約押答道:「我根本不想吞掉或毀滅這城。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
約押回答:「絕對不會!我絕對不會吞滅,也不會毀壞。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
約押說:「不,我絕對不毀滅你們的城!
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
約押回答說:「我決不吞滅毀壞,
CNET中譯本
約押回答說:「說正經話! 我不想吞滅或毀壞甚麼! 事情不是這樣的。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
約押曰、我決不併吞毀滅之、