和合本
屍身從路上挪移之後,眾民就都跟隨約押去追趕比基利的兒子示巴。
當代聖經譯本
屍體搬走以後,大家都跟隨約押去追比基利的兒子示巴。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
屍體從大道上挪去以後,眾人就都過去,跟隨約押去追趕比基利的兒子示巴。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
屍體從路上挪開以後,大家就跟著約押去追趕示巴。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
屍身從路上挪移之後,眾民就都跟隨約押去追趕比基利的兒子示巴。
CNET中譯本
屍身從路上挪移之後,所有的人就都跟隨約押,去追趕比基利的兒子示巴。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
既自大道移屍、民眾遂從約押、追襲比基利子示巴、