和合本
猶大眾人回答以色列人說:「因為王與我們是親屬,你們為何因這事發怒呢?我們吃了王的什麼呢?王賞賜了我們什麼呢?」

當代聖經譯本
猶大人答道:「我們這樣做是因為王是我們的親族。你們為什麼生氣呢?難道我們吃了王的供應,得了什麼禮物嗎?」
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
猶大眾人回答以色列人說:「因為王與我們的關係親密。你們為什麼因這事而生氣呢?我們從王那裡得到什麼吃的呢?或是他給了我們什麼禮物呢?」
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
猶大人回答:「我們這樣做是因為王跟我們有親屬關係。你們又何必生氣呢?王並沒有給我們食物,也沒有賞賜我們任何東西呀。」
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
猶大眾人回答以色列人說:「因為王與我們是親屬,你們為何因這事發怒呢?我們吃了王的什麼呢?王賞賜了我們什麼呢?」

CNET中譯本
全猶大人回答以色列人說:「因為王與我們是親屬。你們為何因這事不高興呢?我們花費了王的甚麼呢?我們私取了甚麼呢?」
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
猶大人曰、王與我同宗、何因此事而怒、我豈食王祿、王豈有所餽於我乎、