和合本
於是眾民過約但河,王也過去。王與巴西萊親嘴,為他祝福,巴西萊就回本地去了。
當代聖經譯本
王和眾人過了約旦河以後,就親吻巴西萊,為他祝福。巴西萊返回了家鄉。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
於是眾人都渡過約旦河,王也渡過了。王與巴西萊親嘴,為他祝福,巴西萊就回自己的地方去了。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
於是,大衛和所有跟從他的人渡過約旦河。王吻別巴西萊,為他祝福,巴西萊就回家去了。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
於是眾民過約但河,王也過去。王與巴西萊親嘴,為他祝福,巴西萊就回本地去了。
CNET中譯本
於是眾民過約旦河,王也過去了。王與巴西萊親嘴,為他祝福, 巴西萊就回本地去了。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
於是民眾濟約但、王亦濟、王與巴西萊接吻、為之祝嘏、巴西萊遂歸故土、○