和合本
他回答說:「我主我王,僕人是瘸腿的。那日我想要備驢騎上,與王同去,無奈我的僕人欺哄了我,

當代聖經譯本
米非波設答道:「我主我王,我是瘸腿的,我本想預備一頭驢騎著與我王同去,是我的僕人洗巴欺騙了我。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
他回答:「我主我王,你僕人是瘸腿的;那天,我心裡想我要預備驢子,可以騎上,與王一同離開,但是我的僕人卻欺騙了我,
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
米非波設回答:「陛下,你知道我是殘廢的人;我曾吩咐僕人預備驢,好騎著驢跟陛下去,但是我的僕人出賣了我。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
他回答說:「我主我王,僕人是瘸腿的。那日我想要備驢騎上,與王同去,無奈我的僕人欺哄了我,

CNET中譯本
他回答說:「我主我王,我僕人欺騙了我。當日我想要備驢騎上與王同去,因我是瘸腿的。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
對曰、我主我王、爾僕跛足、意欲備驢乘之、與王同行、而我僕欺我、