和合本
如此就挽回猶大眾人的心,如同一人的心。他們便打發人去見王,說:「請王和王的一切臣僕回來。」
當代聖經譯本
王的這番話打動了所有猶大人的心,他們派人去請王和王的臣僕回來。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
這樣,大衛挽回了猶大眾人的心,好像一人的心。於是他們差派人去見王,說:「請你和你的眾臣僕都回來!」
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
大衛的話徹底贏得了所有猶大人的心,他們就傳話給大衛,請他跟他的臣僕都回來。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
如此就挽回猶大眾人的心,如同一人的心。他們便打發人去見王,說:「請王和王的一切臣僕回來。」
CNET中譯本
他如此就挽回猶大人的心,如同一人的心。他們便打發人去見王說:「請王和王的一切臣僕回來。」
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
於是猶大眾如懷一心、遣使告王曰、請王及臣僕偕歸、