和合本
亞希瑪斯向王呼叫說:「平安了!」就在王面前臉伏於地叩拜,說:「耶和華你的神是應當稱頌的,因他已將那舉手攻擊我主我王的人交給王了。」
當代聖經譯本
亞希瑪斯高聲對王說:「一切都好!」他在王面前俯伏叩拜,說:「你的上帝耶和華當受稱頌,祂已經消滅了那些攻擊我主我王的敵人。」
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
亞希瑪斯向王呼叫,說:「平安!」就臉伏於地,叩拜王,說:「耶和華你的 神是應當稱頌的,因為他已經把舉手攻擊我主我王的人交給你了!」
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
亞希瑪斯大聲對王說:「吾王萬歲!」就伏在地上叩拜,說:「讚美上主─你的上帝,他使陛下勝過了背叛的人!」
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
亞希瑪斯向王呼叫說:「平安了!」就在王面前臉伏於地叩拜,說:「耶和華─你的上帝是應當稱頌的,因他已將那舉手攻擊我主我王的人交給王了。」
CNET中譯本
亞希瑪斯向王呼叫說:「大家好!」他就在王面前臉伏於地叩拜說:「耶和華你的 神是應當稱頌的,因祂已將那敵擋我主我王的人打敗了!」
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
亞希瑪斯至、呼王曰安、伏地而拜、曰、爾之上帝耶和華、宜頌美焉、以舉手攻我主我王者付與矣、