和合本
帶著被、褥、盆、碗、瓦器、小麥、大麥、麥麵、炒穀、豆子、紅豆、炒豆、

當代聖經譯本
他們帶來被褥、碗盆、瓦器、小麥、大麥、麵粉、炒麥、豆子、扁豆、
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
帶來寢具、碗盤、瓦器、小麥、大麥、麵粉、炒麥、豆子、紅豆、炒豆、
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
他們帶著鍋,碗,被褥,和食物來給大衛和跟從他的人。吃的有小麥,大麥,麥片,烤熟的麥穗,四季豆,豌豆,蜂蜜,乳酪,奶油,和綿羊。他們知道大衛和跟從他的人在曠野一定是又飢渴又疲勞。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
帶著床、盤、碗、瓦器、小麥、大麥、麥麵、炒穀、豆子、紅豆、炒豆、

CNET中譯本
帶著被,褥,盆,碗,瓦器,小麥,大麥,麥麵,炒穀,豆子,紅豆,炒豆,
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
攜床盆瓦器、小麥、麰麥、細?、烘穀、大豆、小豆、烘豆、