和合本
押沙龍對亞希多弗說:「你們出個主意,我們怎樣行才好?」

當代聖經譯本
押沙龍問亞希多弗下一步應該怎麼辦。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
押沙龍對亞希多弗說:「你們出個主意,我們應該怎樣行才好?」
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
押沙龍轉身對亞希多弗說:「你有甚麼建議?我們該做甚麼?」
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
押沙龍對亞希多弗說:「你們出個主意,我們怎樣行才好?」

CNET中譯本
押沙龍對亞希多弗說:「你出個主意,我們怎樣行才好?」
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
押沙龍謂亞希多弗曰、我儕當若何而行、爾其謀之、