和合本
戶篩對押沙龍說:「不然,耶和華和這民,並以色列眾人所揀選的,我必歸順他,與他同住。

當代聖經譯本
戶篩說:「我不去,誰是耶和華和全體以色列人民所揀選的,我就歸屬誰,留在誰那裡。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
戶篩回答押沙龍:「不!耶和華和這民,以及以色列眾人所揀選的,我應該歸屬他,與他在一起。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
戶篩回答:「我怎麼能走呢?我是盡忠於那位被上主,人民,和所有以色列人揀選的人,所以我要留在你這裡。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
戶篩對押沙龍說:「不然,耶和華和這民,並以色列眾人所揀選的,我必歸順他,與他同住。

CNET中譯本
戶篩對押沙龍說:「不,耶和華,我定要忠於這民,並全以色列人所揀選的人。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
戶篩曰、不然、惟耶和華與斯民、及以色列眾所選者、我必歸之、而與之俱、