和合本
倘若他說:『我不喜悅你』,看哪,我在這裡,願他憑自己的意旨待我!」
當代聖經譯本
但如果我使祂不悅,我也甘願聽憑祂的處置。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
他若是說:『我不喜悅你。』看哪!我就在這裡,他看怎樣好,就怎樣對待我吧!」
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
如果他不喜歡我,那麼,讓他隨意待我吧!」
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
倘若他說:『我不喜悅你』,看哪,我在這裡,願他憑自己的意旨待我!」
CNET中譯本
倘若他說:『我不喜悅你』,他就會照他認為合適的待我。」
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
如雲我不悅爾、願任其所欲而待我、