和合本
王出去,眾民都跟隨他,到伯墨哈,就住下了。
當代聖經譯本
大衛王帶著眾民離開耶路撒冷,走到最後的那座房子時,停了下來。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
王出發了,眾人都跟在他的腳後;他們在伯.墨哈停下來。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
王和所有隨從離開耶路撒冷,就在城郊最後一座房子那裡停下來。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
王出去,眾民都跟隨他,到了遠地,就住下了。
CNET中譯本
王和眾民都徒步出去,走了一段距離就停了下來。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
王出、民眾相從、止於伯墨哈、