和合本
滿了四十年(有作四年的),押沙龍對王說:「求你准我往希伯崙去,還我向耶和華所許的願。
當代聖經譯本
過了四年,押沙龍對王說:「請讓我到希伯崙去還我向耶和華許下的願吧。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
過了四年,押沙龍對王說:「求你准我到希伯侖去,好向耶和華還我所許的願。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
四年後,押沙龍對大衛王說:「父王啊,請准許我到希伯崙去還我向上主許的願!
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
滿了四十年(有作四年的),押沙龍對王說:「求你准我往希伯崙去,還我向耶和華所許的願。
CNET中譯本
四年之後,押沙龍對王說:「求你准我去,還我在希伯崙向耶和華所許的願。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
越四年、押沙龍謂王曰、我曾許願於耶和華、請允我往希伯崙以酬之、