和合本
於是約押去見王,將這話奏告王,王便叫押沙龍來。押沙龍來見王,在王面前俯伏於地,王就與押沙龍親嘴。
當代聖經譯本
約押就去見王,把押沙龍的話告訴他,王便召見押沙龍。押沙龍來到王面前俯首叩拜,王就親吻他。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
於是約押進去見王,把這事告訴了他,王就召見押沙龍。押沙龍進去見王,在王面前臉伏在地拜他,王就與押沙龍親嘴。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
於是,約押去見王,把押沙龍所說的告訴他,王就派人去召押沙龍來。押沙龍來了,在王面前伏地叩拜;王就親吻他。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
於是約押去見王,將這話奏告王,王便叫押沙龍來。押沙龍來見王,在王面前俯伏於地,王就與押沙龍親嘴。
CNET中譯本
於是,約押去見王,將這話奏告王。王便叫押沙龍來,他就來了。押沙龍在王面前俯伏於地,王就與押沙龍親嘴。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
約押入覲、以此告王、王乃召之、押沙龍入覲、伏地拜於王前、王與接吻、