和合本
押沙龍住在耶路撒冷足有二年,沒有見王的面。
當代聖經譯本
押沙龍在耶路撒冷住了兩年,沒有跟王見過面。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
押沙龍在耶路撒冷住了兩年,都沒有見王的面。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
押沙龍住在耶路撒冷兩年,沒有見過王。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
押沙龍住在耶路撒冷足有二年,沒有見王的面。
CNET中譯本
押沙龍住在耶路撒冷足有二年,沒有見王的面。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
押沙龍居耶路撒冷二年、未見王面、