和合本
押沙龍並不和他哥哥暗嫩說好說歹;因為暗嫩玷辱他妹妹他瑪,所以押沙龍恨惡他。
當代聖經譯本
押沙龍沒有對暗嫩說一句話,只是心裡暗暗地恨他,因為他玷污了妹妹她瑪。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
押沙龍什麼話都沒有對暗嫩說。押沙龍恨暗嫩,因為暗嫩污辱了他的妹妹他瑪。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
押沙龍因暗嫩污辱了他妹妹塔瑪,對暗嫩懷恨極深,不再跟他講話。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
押沙龍並不和他哥哥暗嫩說好說歹;因為暗嫩玷辱他妹妹她瑪,所以押沙龍恨惡他。
CNET中譯本
但押沙龍並對暗嫩好的壞的都不說; 因為暗嫩玷辱他妹妹她瑪,所以押沙龍恨極暗嫩。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
押沙龍因暗嫩強玷其妹他瑪、憾之、善惡之言、俱不與語、○