和合本
他胞兄押沙龍問他說:「莫非你哥哥暗嫩與你親近了嗎?我妹妹,暫且不要作聲,他是你的哥哥,不要將這事放在心上。」他瑪就孤孤單單地住在他胞兄押沙龍家裡。
當代聖經譯本
她的哥哥押沙龍問她:「是不是你哥哥暗嫩污辱了你?妹妹,不要聲張,他是你哥哥,不要把這件事放在心上。」於是她瑪就憂憂鬱鬱地住在押沙龍家裡。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
她哥哥押沙龍問她:「是不是你哥哥暗嫩與你親近了?我妹妹啊,你現在不要作聲,他是你的哥哥,你不要把這事放在心上。」於是他瑪孤單淒涼地住在她哥哥押沙龍的家裡。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
她胞兄押沙龍看見了,就問她:「是暗嫩欺負了你嗎?妹妹,你不要難過。暗嫩是你的同父異母哥哥,你不要對任何人提起這件事。」塔瑪就傷心寂寞地住在哥哥押沙龍家裡。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
她胞兄押沙龍問她說:「莫非你哥哥暗嫩與你親近了嗎?我妹妹,暫且不要作聲,他是你的哥哥,不要將這事放在心上。」她瑪就孤孤單單地住在她胞兄押沙龍家裡。
CNET中譯本
她胞兄押沙龍問她說:「莫非你哥哥暗嫩親近了你嗎?我妹妹,暫且不要作聲。他是你的哥哥,不要將這事放在心上!」崩潰了的她瑪就住在她胞兄押沙龍家裡。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
其兄押沙龍謂之曰、爾兄暗嫩與爾偕乎、我妹今且緘默、彼乃爾兄、勿以為意、於是他瑪在兄押沙龍家獨處、