和合本
拉班說:「大女兒還沒有給人,先把小女兒給人,在我們這地方沒有這規矩。

當代聖經譯本
拉班說:「依照本地的習俗,妹妹不能比姐姐先出嫁。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
拉班回答:「大女兒還沒有出嫁,就先把小女兒嫁出去,我們這地方是沒有這規矩的。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
拉班回答:「照我們這裡的風俗,大女兒還沒出嫁不先嫁小女兒。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
拉班說:「大女兒還沒有給人,先把小女兒給人,在我們這地方沒有這規矩。

CNET中譯本
拉班說:「大女兒還沒有給人,先把小女兒給人,在我們這地方沒有這規矩。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
拉班曰、未嫁長而先嫁季、斯土不為此也、