和合本
主耶和華啊,你本為大,照我們耳中聽見,沒有可比你的;除你以外再無神。
當代聖經譯本
主耶和華啊,你真偉大!我們從未聽過有誰能與你相比,你是獨一無二的上帝。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
主耶和華啊,因此,你是偉大的!按照我們耳朵所聽見的,沒有像你的,除了你以外,再沒有別的 神。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
至高的上主啊,你多麼偉大!沒有能跟你相比的。我們一向知道,除了你,沒有其他的上帝。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
主耶和華啊,你本為大,照我們耳中聽見,沒有可比你的;除你以外再無上帝。
CNET中譯本
主耶和華啊!你真偉大。沒有可與比你相比的,除你以外再無 神。我們聽到的是真確的。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
耶和華上帝歟、惟爾為大、依我所聞、無可比擬、爾外無他上帝、