和合本
拿單就按這一切話,照這默示,告訴大衛。
當代聖經譯本
拿單就把所聽到的啟示全部告訴大衛。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
拿單按著這一切話,又照著全部的默示,都對大衛說了。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
拿單把上帝向他啟示的每一件事都告訴大衛。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
拿單就按這一切話,照這默示,告訴大衛。
CNET中譯本
拿單就照這默示,將一切話告訴了大衛。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
拿單循此諸言、依此啟示、告大衛、○