和合本
這樣,大衛和以色列的全家歡呼吹角,將耶和華的約櫃抬上來。
當代聖經譯本
大衛和全體以色列人在歡呼聲和號角聲中把耶和華的約櫃迎進大衛城。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
這樣,大衛和以色列全家,以歡呼和角聲,把耶和華的約櫃抬了上來。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
他和所有的以色列人歡呼吹號,把上主的約櫃運到耶路撒冷。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
這樣,大衛和以色列的全家歡呼吹角,將耶和華的約櫃抬上來。
CNET中譯本
這樣,大衛和以色列的全家歡呼吹角,將耶和華的約櫃抬上來。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
大衛及以色列家歡呼吹角、舁耶和華匱而至、