和合本
何況惡人將義人殺在他的床上,我豈不向你們討流他血的罪、從世上除滅你們呢?」

當代聖經譯本
更何況你們這些惡徒在這個無辜人的家裡把他殺死在床上,我怎能不向你們討這血債,把你們從世上除掉?」
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
何況惡人在義人的家裡,把義人殺在床上。現在我怎能不從你們手中追討流他血的罪,把你們從這世上除滅呢?」
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
何況你們罪大惡極的人!你們趁著無辜的人熟睡,竟在他自己的家裡把他殺死。現在我要因你們謀殺了他而報復你們,從地上除滅你們!」
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
何況惡人將義人殺在他的床上,我豈不向你們討流他血的罪、從世上除滅你們呢?」

CNET中譯本
的確,當惡人將義人殺在他的床上,我難道不該向你們討流他血的罪,從世上除滅你們?」
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
況惡人入義者之室、殺之於床、我豈不討其血於爾、絕爾於地乎、