和合本
約押和大衛的僕人攻擊敵軍,帶回許多的掠物。那時押尼珥不在希伯崙大衛那裡,因大衛已經送他去,他也平平安安的去了。
當代聖經譯本
大衛送押尼珥離開後不久,約押就率領大衛的軍隊帶著許多戰利品凱旋而歸。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
那時,大衛的臣僕和約押攻擊敵人回來,帶回許多的戰利品。當時,押尼珥不在希伯侖大衛那裡,因為大衛已經打發他離去,他也平平安安地走了。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
不久,約押和大衛的臣僕攻擊敵人回來,帶回很多戰利品。但那時押尼珥已經不在希伯崙,因為大衛已經保證他的安全,打發他走了。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
約押和大衛的僕人追趕敵軍,帶回許多的掠物。那時押尼珥不在希伯崙大衛那裡,因大衛已經送他去,他也平平安安地去了。
CNET中譯本
當時,約押和大衛的僕人從劫掠歸來,帶回許多的掠物。押尼珥已不在希伯崙 大衛那裡,因大衛已經送他去,他也平平安安地去了。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
約押及大衛之臣僕、侵敵而歸、大獲貨財、時、押尼珥不與大衛共在希伯崙、已被遣安然而去、