和合本
押尼珥和跟隨他的人整夜經過亞拉巴,過約但河,走過畢倫,到了瑪哈念。

當代聖經譯本
押尼珥和隨從連夜趕路,穿過了亞拉巴,過了約旦河,第二天又馬不停蹄地走了一個上午,回到瑪哈念。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
押尼珥和屬他的人,整夜走過亞拉巴,渡過約旦河,又走過畢倫,才回到瑪哈念。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
押尼珥跟他的部隊整夜行軍,經過約旦谷,渡過約旦河,第二天走了整個上午才回到瑪哈念。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
押尼珥和跟隨他的人整夜經過平原,過約但河,走過畢倫,到了瑪哈念。

CNET中譯本
押尼珥和他的人連整夜經過亞拉巴。他們過約旦河走過畢倫,到了瑪哈念。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
押尼珥及其從者、終夜而行、經亞拉巴、濟約但、越畢倫、至瑪哈念、○