和合本
大衛卻帶著四百人往前追趕,有二百人疲乏,不能過比梭溪,所以留在那裡。
當代聖經譯本
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
有二百人太疲乏,不能渡過比梭溪,就留在那裡,大衛和四百人繼續追趕。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
大衛帶著四百人繼續上路,其餘的兩百人因疲乏不堪,不能渡過比梭溪,就留在後面。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
大衛卻帶著四百人往前追趕,有二百人疲乏,不能過比梭溪,所以留在那裡。
CNET中譯本
大衛卻帶著四百人往前追趕;有二百人疲乏,不能過比梭溪,所以留在那裡。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
有二百人憊甚、不能渡、故留於彼、惟大衛與四百人往追、