和合本
大衛和跟隨他的人到了那城,不料,城已燒毀,他們的妻子兒女都被擄去了。
當代聖經譯本
大衛和部下來到洗革拉城,看到城被燒毀,妻子兒女都被擄走了,
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
大衛和跟隨他的人到了那城,看見城已經被火燒燬,他們的妻子、兒女都被擄走了,
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
大衛和他的部下一到,發現城被燒毀,他們的妻子兒女都被帶走,
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
大衛和跟隨他的人到了那城,不料,城已燒燬,他們的妻子兒女都被擄去了。
CNET中譯本
大衛和跟隨他的人到了那城,不料,城已燒燬,他們的妻子兒女都被擄去了。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
大衛與從者至、見邑已燬、妻孥被虜、