和合本
非利士人將他們的軍旅聚到亞弗;以色列人在耶斯列的泉旁安營。
當代聖經譯本
非利士人把全部軍隊聚集在亞弗,以色列軍則在耶斯列水泉旁紮營。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
非利士人把他們所有的軍隊都聚集在亞弗,以色列人卻在耶斯列的泉旁安營。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
非利士人把他們所有的軍隊集合在亞弗;以色列人在耶斯列谷的溪旁紮營。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
非利士人將他們的軍旅聚到亞弗;以色列人在耶斯列的泉旁安營。
CNET中譯本
非利士人將他們的軍旅聚到亞弗;以色列人在耶斯列的泉旁安營。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
非利士人集其軍旅於亞弗、以色列人建營於耶斯列泉旁、