和合本
掃羅向婦人指著耶和華起誓說:「我指著永生的耶和華起誓,你必不因這事受刑。」
當代聖經譯本
掃羅憑耶和華向婦人起誓,說:「我憑永活的耶和華起誓,你必不會因為此事而受到懲罰。」
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
掃羅指著耶和華起誓說:「我指著永活的耶和華起誓,你必不因這事受懲罰。」
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
掃羅對她發誓說:「我指著永生上主答應你:你一定不會為這事受懲罰。」
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
掃羅向婦人指著耶和華起誓說:「我指著永生的耶和華起誓,你必不因這事受刑。」
CNET中譯本
掃羅向婦人指著耶和華起誓說:「我指著永生的耶和華起誓:你必不因這事受刑。」
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
掃羅指耶和華而誓曰、我指維生之耶和華而誓、爾不因此受刑、