和合本
又說:「我做了什麼?我手裡有什麼惡事?我主竟追趕僕人呢?
當代聖經譯本
我主為什麼又要追殺僕人呢?我做錯了什麼,犯了什麼罪?
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
又說:「我主為什麼這樣追趕僕人呢?我作了什麼?我手裡犯了什麼過錯?
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
然後又說:「王啊,你為甚麼還在追捕你的僕人呢?我做錯了甚麼?我犯了甚麼罪?
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
又說:「我作了什麼?我手裡有什麼惡事?我主竟追趕僕人呢?
CNET中譯本
又說:「我做了甚麼?我手裡有甚麼惡事?我主竟追趕僕人呢?
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
又曰、我主追僕、曷故、我何所為、我手中有何惡、