和合本
大衛對押尼珥說:「你不是個勇士嗎?以色列中誰能比你呢?民中有人進來要害死王你的主,你為何沒有保護王你的主呢?
當代聖經譯本
大衛說:「你不是勇士嗎?在以色列有誰比得上你呢?有人來刺殺你的王,你的主,你為何沒有保護他呢?
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
大衛對押尼珥說:「你不是一個男子漢嗎?以色列人中有誰能與你相比呢?眾民中有一個人來要殺害王你的主,你為什麼沒有保護王你的主呢?
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
大衛回答:「押尼珥,你不是以色列中最強壯的勇士嗎?你怎麼沒有好好地保護國王─你的主人呢?有人剛剛進到營裡去,要殺你的主人呢!
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
大衛對押尼珥說:「你不是個勇士嗎?以色列中誰能比你呢?民中有人進來要害死王─你的主,你為何沒有保護王─你的主呢?
CNET中譯本
大衛對押尼珥說:「你不是個勇士嗎?以色列中誰能比你呢?民中有人進來要害死王你的主,你為何沒有保護王你的主呢?
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
大衛曰、爾非豪傑乎、以色列中誰可擬爾、有人入營、欲殺王、爾之主、曷不護衛之、