和合本
我豈可將飲食和為我剪羊毛人所宰的肉給我不知道從那裡來的人呢?」

當代聖經譯本
我怎能把餅、水和為剪羊毛者預備的肉分給一群來歷不明的人呢?」
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
我怎能把我的餅、我的水,和我為剪羊毛的人宰殺的肉,給那些我不知道從哪裡來的人呢?」
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
我才不隨便把我的餅,水,和為剪羊毛的人預備的肉給那些不知從哪裡來的人呢!」
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
我豈可將飲食和為我剪羊毛人所宰的肉給我不知道從哪裡來的人呢?」

CNET中譯本
我豈可將飲食和為我剪羊毛人所宰的肉,給我不知道從那裡來的人呢?」
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
豈可以我餅水、及為剪羊毛者所宰之肉、給於不知奚自之人乎、