和合本
大衛禱告說:「耶和華以色列的神啊,你僕人聽真了掃羅要往基伊拉來,為我的緣故滅城。
當代聖經譯本
然後說:「耶和華,以色列的上帝啊,僕人聽說掃羅要來毀滅基伊拉,因為我在這裡。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
大衛說:「耶和華以色列的 神啊!你僕人確實聽見了掃羅想要到基伊拉來,為了我的緣故要毀滅這城。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
大衛說:「上主─以色列的上帝啊,我確實聽說掃羅正計劃到基伊拉來,為了我─你僕人的緣故要毀滅這城。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
大衛禱告說:「耶和華─以色列的上帝啊,你僕人聽真了掃羅要往基伊拉來,為我的緣故滅城。
CNET中譯本
大衛禱告說:「耶和華以色列的 神啊,你僕人聽真了掃羅要往基伊拉來,為我的緣故滅城。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
大衛禱曰、以色列之上帝耶和華歟、爾僕確聞掃羅欲至基伊拉、以我之故、翦滅斯邑、